第一个问题,显然不是你理解能力的问题,而是这个翻译.这必须查原文才能定论.但是这句话意思很明白,改写一下:
他们越早明白,他们死亡得就会越清楚,越有价值.
第二句不是问题.
迟获青春者,年轻两个名词太清楚了.关键是:怎么定义青春,什么是年轻.这两个概念理解后,就没有任何问题了.
第三句,牙齿和嘴的比喻配合老人,也无比明确.老人牙齿丢失又如何啃得动食物呢?
这三句话无比明确指向同一个观点,这涉及到尼采本人的一个认知,那就是思想死去的人无法获得任何的真理.你可以看做是一种古代哲学思想的回归.细致解释就不给你了,只有思考才是最有价值的.如果你看懂,那么很多话都是多余的.
无责任吐槽一下,第一句话看不懂没什么,第二三句看不懂就有问题了.还是核心词抓不住.
