> 语文 >
英语翻译
刘温叟以德义世其家,当时推服.为御史中丞,家极贫.时太宗尹京,知其贫,致五百千以赠温叟.温叟拜受,以大匮封贮御史之西廊.或有诘之者.曰:“晋王身为京尹,兄为天子,拒之则失敬;吾方为御史,受而用之,则何以清流品也.
太祖在官渡,表天子征歆.孙权欲不遣,歆谓权曰:“将军奉王命,始交好曹公,分义未固(稳固),使仆得为将军效心,岂不有益乎?今空(白白)留仆,是为养无用之物,非将军之良计也.”权悦,乃遣歆.宾客旧人送之者千余人,赠遗数百金.歆皆无所拒,密各题识(标记),至临去,悉聚诸物,谓诸宾客曰:“本无拒诸君之心,而(因而)所受遂多.念(考虑)单车远行,将以怀璧为罪,愿宾客为之计.”众乃各留所赠,而服其德.
刘温叟以德义世其家,当时推服,博学纯厚,动必由礼.父讳岳,温叟终身不听丝竹.尝令子和药,有天灵盖,温叟见之,亟令致奠埋于郊.为御史中丞,家极贫.时太宗尹京,知其贫,致五百千以赠温叟.温叟拜受,以大匮封贮御史之西廊.或有诘之者.曰:“晋王身为京尹,只为天子,拒之则失敬;吾方为御史,受而用之,则何以清流品也?”
只要这篇就好!
人气:205 ℃ 时间:2020-03-30 15:22:03
解答
刘温叟任职御史中丞时,
家境十分贫困.
当时赵光义在管理京师.
知道温叟
贫苦,
便送给他五百缗钱.
温叟恭恭敬敬收下了,
却封存在大柜里放到御史衙门
的西廊.可能有人责怪他,温叟说
:
“晋王是管理京师的官,兄是天子.我拒绝
晋王送的缗钱,
这是对晋王的不尊敬.
但是,
我正在御史任上,
我接受了馈赠再
花掉它,别人会怎样看待我,我又怎能去要求受我监督的百官做到清廉呢?”
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版