英语翻译
“我想再一次去寻找你,然后告诉你六年前我没有说出口的话,就算没有结果也好...时间真的过的很快”
这是我自己翻译的,你们看有没有错,我语法很不好啊,“i want to sarching for you again,then tell you the words i haven't say six years ago,although there is no result,but it's ok for me,the time is so fast",看看有没有什么语法错误,或者搭配不对,或者时态不对,在重新给我翻译一个也行
人气:422 ℃ 时间:2020-06-19 11:18:30
解答
抱歉 不是很正确 有以下几点.你想写的是 search for~want to 后加动词原型six years ago 是确切的时间 不用现在完成时而且现在完成时 后加动词过去分词 应为 haven't said Although/ though 不能和 but 连用 但是可...
推荐
猜你喜欢
- 将“太阳正在地平线上”扩展为一段文字,要早晨和傍晚,70字以内
- our university is no longer what she was.
- (5a的平方—3b的平方)—3(a的平方—b的平方)—(—b的平方)等于多少,
- 一瓶酒精倒出1/4后用水加满,再倒1/5后仍用水加满,再倒出1/6后还用水加满,这时瓶中纯酒精比原来少几分之几
- {题破山寺后禅院}中描写山寺幽深清寂的景色,意境深邃的诗句是
- 氢氧化铁胶体中胶体粒子是什么
- 在 从百草园到三味书屋 第二段文字用了两个“不必说”,一个“单是”,你认为描写重点是前者,后者?理由
- 若k1,k2 …k8的方差为3,则2(k1-3),2(k2-3) …2(k8-3)的方差为多少?