人是铁饭是钢,一顿不吃饿得慌英文怎么翻
“人是铁饭是钢,一顿不吃饿得慌”英文怎么翻?
人气:483 ℃ 时间:2020-01-26 02:08:02
解答
People are iron, steel rice, hungry to eat the meal taste.
或者
Human is iron as if the meal is steel,you will be hungry if you don't eat.
推荐
- “人是铁,饭是钢,一顿不吃饿的慌.”的英文怎么翻译?
- 英语翻译
- “人是铁,饭是钢,一顿不吃饿得慌”这句是从何而来的?
- “人是铁,饭是钢,一顿不吃饿得慌”这句俗语体现生物特征是( ).
- 人是铁,饭是钢,一顿不吃饿得慌.这句话中的“人是铁”和“饭是钢”之间有什么逻辑
- 在宇宙空间中能产生像闪电一样的大规模放电现象吗?
- 在曲线运动中,为什么速度的方向一直不能和受力方向一致?
- 飞机在空中连续飞行的时间不得超过8小时,如果它速度为800km/h,风速为50km/h,此飞机最多只能飞 km应返回
猜你喜欢