英语翻译
在翻译过程中,通常我们可以保留原文中句子结构或做稍许的改变,但也有很多情况下则必须将原来的句子结构作较大的改变.分句法即将原文中的一个词译成句子;一个短语译成句子;或是一个句子译成两个或更多的句子.合句法即把原文中的两个或两个以上的简单句,主从及并列的复合句译成一个句子.下面我们要一起探讨的分句、合句法.
商务英语基于英语的基本语法、句法结构和词汇但又具有其独特的语言现象和表现内容.它既有英语语言的共同特征,又有其个性特征.
不要机器的!
人气:339 ℃ 时间:2019-10-11 19:40:31
解答
Business English based on the basic English grammar,sentence structure and vocabulary but the phenomenon has its unique language and expression contents.It is a common feature of both the English lang...
推荐
猜你喜欢
- 形容家庭和亲属关系的英语词汇
- 设矩阵A满足A^2=E.证明:A+2E是可逆矩阵.
- 传动角越大,铰链四杆机构效率越高,对吗
- 一座炼钢厂2010年下半年炼钢50万吨,比上半年多炼10万吨,这座炼钢厂2010年平均每月炼钢多少万吨?
- 点A坐标为(0,-2),点B坐标为(5,3).问在x轴上是否存在点P,使PB-PA最大
- m,n为有理数,证明方程(m+n)x+m-(m-n)y+n=0
- 设A为n阶实矩阵,AA^t=Ⅰ,|A|<0,试求(A^(-1))^*的一个特征值
- 小学手抄报设计