a drought that a government official called the most severe Mexico have ever faced has left two million people without access to water and,coupled with a cold snap,has devastated cropland in nearly half of the country.
人气:367 ℃ 时间:2020-02-01 11:28:23
解答
a drought主语that a government official called the most severe Mexico have ever faced同位语从句has left主句谓语two million people主句宾语without access to water and,coupled with a cold snap,主句宾语补...不理解这句的成分that a government official called the most severe Mexico have ever faced 怎么有两个谓语动词抱歉,刚刚打错了。这句话是定语从句。先行词是the droughtthat是关系词,充当从句中called的宾语 a government official 定从主语called定从谓语the most severe 修饰定从宾语,即that代指的droughtMexico have ever faced 定从中的定从,先行词仍是drought.关系词省略了。
推荐
猜你喜欢
- 史密斯一家在干什么?『翻译』
- 加标点,使句子意思与括号中的要求相符.
- 西瓜经营户以2元每千克的价格购进一批小西瓜,以3元每千克的价格出售,每天可出售200千克为了促销,该营销
- 星形接法改为三角形接法功率;电流等有什么变化?
- 英语翻译
- 已知函数f(x)=x^2+x-ln(x+a)+3b在x=0出取得极值0.
- 知道上善若水.水善利万物,而不争;处众人之所恶,居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善
- 任意一个平行四边形都能分成两个相同的三角形_(判断对错)