>
历史
>
美国女作家赛珍将水浒传翻译成英文时定名为什么
人气:409 ℃ 时间:2020-08-09 01:43:40
解答
定名为《四海之内皆兄弟》(All Men Are Brothers)参考资料:英文版通常将《水浒传》翻译成Water Margin或Outlaws of the Marsh.众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海...
推荐
英语翻译
美国女作家赛珍珠在将《水浒传》翻译成英文时定名为?
《水浒传》的英文翻译?
英语翻译
求:《水浒传》中“鲁智深拳打镇关西”这一段的英文翻译!急~
我正准备去书店 翻译成英语
怎样计算成卷布料的长度
怎样形容荷叶
猜你喜欢
全班有学生52人,其中男生比女生多8%,则男生有多少人?
some bread 为什么用some
中译英:以下是一些给你的礼物
I can do that like you do.
in fact ,that's ----(exact)the result we are looking forward to
物理要怎么培养兴趣?
let's go hiking ()of going swimming
ATP是生物体能量的贮存形式?这句话是否正确.
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版