Story goes that of England liked nothing more than being surrouded by clever man at court.
这句话中为什么用that
怎么翻译?
人气:344 ℃ 时间:2019-08-22 10:50:56
解答
意思是:
故事讲述的是英格兰最喜欢在法庭上被机智的人围绕着不过了.
不过这句话应该去掉of貌似才通顺.
Story goes that...引导的是宾语从句,后面England...是从句部分.
that只是一个引导词,没有实际意思.
推荐
猜你喜欢
- 正多边形面积240,周长60,求边心距和内切圆半径
- 如果物体所受合力为零,则合力对物体做的功一定为零.这句话对吗?
- 当时的报纸上宣传“人有多大胆,地有多大产”的口号对不对?他们说的对吗?你怎么看?
- 如图,在三角形abc中,角b=50度,角c=70度,ad是三角形abc的角平分线,求角bad和角adc的度数.
- 数学题零件
- 对一定的导体他两端的电压与通过它的电流强度的比值保持不变?
- 《行道树》中说“我们的命运是被安排定了”,又说“这种命运事实上是我们自己选择的”,这是不是矛盾?应该如何理解?
- a4+b4; 如何分解