a friend of my brother 怎么翻译?注意:没有's 有翻译是“对我兄弟有好感的人” 不确定,求正解
人气:195 ℃ 时间:2019-10-02 09:05:05
解答
楼主为正解,鄙人翻了一下书,章振邦《新编英语语法教程》上举了两个例子说明of词组和双重属格的用法区别,其中之一为:
他们有时可以交替使用,但意义略有区别.如
He is a friend of my father's.(相当于He is one of my father's friends.)
He is a friend of my father.(相当于He is friendly to my father.)就是说我看到的翻译“对我兄弟有好感的人”是正确的?纠结死了,人家都说不对是对的,这个例子跟所举例子应该就是同一个问题,意思有点细微差别的。章振邦《新编英语语法教程》是目前很多高校英语专业的语法教程,还是比较权威的,所以你的理解应该是没问题的。
推荐
猜你喜欢
- 用艰难造句
- 请问在什么时间段,背书,能最快记住,我的记忆力很差,每次背书好累,想有经验的人告诉我
- 为什么生物公司合成的引物退火温度比设计的温度要低10度,我用哪个!
- 甲乙两数的差是10.2,甲乙两数的比是5:2,乙数是?
- CH4 ,CCL4,CHCL3,CH2CL2,CH3CL都是只有一种结构吗?分别是什么形状的?
- 7.It is generally considered unwise to give a child __ he or she wants.
- 亚热带季风气候主要分布地区是那里?气候特征是什么?
- 关于二次根式乘除