a man was lying in the box on top of a pile of woollen goods状语顺序问题
我想问一下,为什么in the box 放在前面,on top of a pile of woollen goods放在后面,有什么依据吗,
这句话的翻译是:箱内有一个人正躺在一堆毛织品上面,从翻译可以看出,人躺在毛织品上,毛织品在箱子里,所以on top of a pile of woollen goods肯定不是定语啊,盼详解
人气:174 ℃ 时间:2019-12-15 13:01:10
解答
这个跟状语顺序没什么关系吧,”躺“只能躺在箱子里啊,后面的on top of a pile of woollen goods事实上是定语,前面省略了which is (在一堆货物的顶上的箱子)
我可以百分之百的告诉你,它就是定语,你那个只是一种汉语的翻译问题,想怎么说就怎么说的,先后顺序没问题,但英语句法中就是定语
推荐
猜你喜欢
- 1 在△ABC中,A=32°,B=81.8°,a=42.9cm,解三角形
- 某测绘装置上一枚指针原来指向北偏西40°,现在把这枚指针顺时针方向旋转180°,则结果指针指( )
- 为什么蒸干Mgcl2晶体时要考虑Mg离子的水解?Mg离子又不是弱根?
- 还有道会计题不明白
- 已知x,y∈R,向量a,b不共线,若(x+y-2)a+(x-y)b=0,则x=,y=?
- 一张长30厘米,宽20厘米的长方形纸,在纸上剪一个最大的圆.还剩下多少平方厘米的纸没用?
- 速度!探究电流与电阻关系时,把电阻换成阻值更大的,则其两边电压怎么变?
- (1)一个火柴盒长5厘米,宽2,5厘米,5厘米,这个火柴盒外壳的表面积是多少平方厘米?(2)