业不成,何为家.这句话用英语怎么翻译,比较地道一点的
人气:355 ℃ 时间:2020-03-24 14:59:37
解答
Marriage after career.
或Career before marriage.
或No career no marriage.
marriage结婚,另一种概念就是成家,成家并不一定要有房子.所以用marriage代表成家.把成家和立业都换成了名词形式.如同其他俗语:seeing is believing.眼见为实.great talkers,little doers.语言的巨人,行动的矮子.
归译法,而且还要保证简短,明快,有警句俗语的效果.
希望可以帮到你.
推荐
猜你喜欢
- 英语中各种词性之间的转换的特殊用法
- 有三张卡片,分别写着1和2,4和6,7和8,6可以当成9使用,问有多少种不同的三位数
- 甲、乙、丙、丁合做一批零件,甲做的个数是其他三个人工作总量的一半,乙做的个数是其他三个人工作总量的1/3,丙做的个数是其他三个人工作总量的1/4,丁做了390个,求四个人共做了多
- 某大楼共有18层,地下3层,地上15层.请用正负数表示这栋楼的楼层号.
- 一个等腰三角形顶角与底角的比是4:1,这个等腰三角形三个角的度数分别是多少度?
- 一件表示人类母爱的事.
- 算24点:(1)3、3、17、27;(2)1、10、14、16;(3)2、5、8、28;(4)3、9、14、21;(5) 7、8、9、21
- 在⊙O中,弦AB=AC=10,弦AD交BC于E,AE=4,求AD的长.