> 其他 >
英语翻译
客户在我这买了东西,东西收到后好象有点问题,来了这封邮件.
I´m sending two pictures of the doll with defective hands that you´ve sent me.I´d like to know if you could change me this doll for another one of the same kind or change for another one of the same value.
Thanks for a while
Hopefully
人气:287 ℃ 时间:2019-07-29 19:28:34
解答
最后结尾“Hopefully”一般有两种理1.满怀希望地;2.但愿.可以理解为“静候佳音”、“期待回复”的意思.
“Thanks for a while”可能对方写错了吧,我没见过这种用法.Thanks是谢谢,for a while是“一会儿”.
下面是正文:
我给您寄来两张照片,照片表明,您寄送给我的玩偶/洋娃娃(doll)的手部存在质量缺陷(defective有缺陷的,hands[双]手).
我想知道,您是否能给我更换一个同类(同一型号、样式)的(没有质量缺陷的)玩偶?或者换一个种类不同、但是价钱相同的玩偶?
我译得比较繁琐啦,简而言之,顾客认为收到的玩偶的手有问题,要求更换!
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版