英语翻译
杭州的春天,淡装浓抹,无不相宜;夏日荷香阵阵,沁人心脾;秋天,桂枝飘香,菊花斗艳;冬日,琼装玉琢,俏丽媚人.西湖以变幻多姿的风韵,令人心旷神怡.
人气:310 ℃ 时间:2019-10-08 04:53:04
解答
Sunny or rainy,Hangzhou looks its best in spring.In summer the fragrance of lotus flowers gladdens the heart and refreshes the mind.Autumn brings with it the sweet scent of laurel flowers,and chrysant...
推荐
猜你喜欢
- I'm watching a cat () up the tree.A.climbs B.to climb C.climbing D.to climbing
- 现要!七英语1、Do you think our teachers ______ (have) a meeting?They are not in the office
- I have fun什么my friends on the phone.a,talk in b,talk with c,talking to d,to talking with
- 已知函数f(x)=x的三次方+3ax的平方+(3-6a)x+12a-4(a属于R) 当a=1/2时,求f(x)的单调区间
- Though he tired his best to pass the driving test , ___hefailed.
- 用0,1,2,3,4这五个数字可以组成多少个无重复数字的三位奇数
- 英语翻译一个句子
- 为什么有些单词后加动词不定式,有些则加动名词,有什么规律.