英语翻译
一条是,小心路滑.翻译成“slippery!be careful!"行不行?
另一条是,小心不要掉进水里!翻译成“be careful not to drop into water!"感觉长了一点.这个怎么翻译才更简洁明白一点呢?
这标语不是店里的,是景区的,防滑跌地是景区的路,不是地板。水是指水池
人气:299 ℃ 时间:2019-09-19 18:57:49
解答
小心路滑:Caution for sliding,你的那个应该也可以,不过,个人觉得这个更好.
小心不要掉进水里:Caution for falling into the water!
推荐
猜你喜欢