>
英语
>
英语翻译
“改变你的生活是很难的!”或者 “是困难改变了你的生活!” 这两种译文哪个是正确的?或者有没有第三种译文.
请给出您的理由。
人气:478 ℃ 时间:2020-03-29 19:47:43
解答
应该是“改变你的生活是很难的!”这里hard是副词,表示程度,显然不能做主语It's hard本来就是……很困难的意思这句话是it做主语,实际主语是后面的动名词结构,正常顺序是changing your life is hard.困难改变了你的生...
推荐
英语翻译
英文 ENJOY YOUR LIFE ...
英语翻译
英语翻译
Lead your life,not only live your life (翻译)
数学配方法解方程===超感谢
常用有理化因式;根号a和( ) 根号下a+b和( ) 根号a+根号b和( )
1很少有人对他有所了解 中译英 ____________________________him.
猜你喜欢
已知4个矿泉水空瓶可以换矿泉水一瓶,现有15个矿泉水空瓶,若不交钱,最多可以喝_瓶矿泉水.
你喜爱的书就像一个朋友,就像你的家.修辞手法?
请问一个气象学问题
在椭圆(X^2)/25+(Y^2)/9=1上求一点P,是他到左焦点的距离是它到右焦点距离的2倍
Is your jacket y___?Yes,it is
初中必须掌握多少个英语单词?都是哪些?
什么叫超声波?什么叫声波
改错 See you on night tomorrow.
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版