>
英语
>
英语翻译
“改变你的生活是很难的!”或者 “是困难改变了你的生活!” 这两种译文哪个是正确的?或者有没有第三种译文.
请给出您的理由。
人气:309 ℃ 时间:2020-03-29 19:47:43
解答
应该是“改变你的生活是很难的!”这里hard是副词,表示程度,显然不能做主语It's hard本来就是……很困难的意思这句话是it做主语,实际主语是后面的动名词结构,正常顺序是changing your life is hard.困难改变了你的生...
推荐
英语翻译
英文 ENJOY YOUR LIFE ...
英语翻译
英语翻译
Lead your life,not only live your life (翻译)
用波长λ=600nm的单色光做杨氏双缝实验,在光屏P处产生第五级亮纹,现将折射率n=1.5的玻璃片放在其中一束光线的光路上,此时p处变成中央亮纹的位置,则此玻璃片的厚度是多少?
求方程m2-2mn+14n2=217的自然数解.
13根火柴摆成一个英语单词EVEN,每个字母移动一根火柴,使其成为一个四字成语
猜你喜欢
甲乙两地相距1200米,在地图上量得两地间的距离是2厘米,那么这幅地图的比例尺是多少?
如何区分定语表语?如The best boy here is Tom.定语表语一样?
sin(θ/2)的公式是什么
20132013÷20122102怎么简便计算
开头两个字相同的成语
We are happy with our new home.(改为一般疑问句)
where is your favourite amimal怎么回答
今天是累而快乐的一天啊 用英语怎么说
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版