翻译不能一字一句翻的,基本上达意
1.there‘s true love under the halo of showbiz
2. don't lost yourself in career life
I made phone call to Jay recent days
"congratulations!" I said
"For what?" He asked
"Cause the top ten topics of the webs which cover baloney and rumors , are all about you!"I said with smiling, because I did give him the whole ten tops happily
" EN...WELL.just don't pay attention to it" Jay said
Yes,don't pay attention to them, I never seen them before.I recalled that I’ve never been to that website before, cos‘ I know "jolin" is the word used to connected with a miserable destiny like hell.but it's good for speaking out.谢谢你T T...还有一段怎么翻译?...-----------------------------------------------------------------------------------------------------CF的创意,我觉得很为难对方的唱片公司,因为杰伦在非宣传期,我知道他其实很忙。我哪里知道这两个家伙,竟然携手给我送了这个大礼--我会一辈子放在心底的感激。他们 觉得录CF的创意实在太逊,小猪还自告奋勇跳进来,写了一个状况剧,不计形象地扮成我, 和杰伦一起演了那好玩的剧,我后来才知道他们哥儿俩还认真地讨论了剧本,甚至还特地跑 到录音室去完成这支作品……----------------------------------------------------------------------------------------------------the idea of CF, i think it's hard for the ablum company 。 Because J is not in the publication period, I knew he was quite busyI hardly knew these two guys, didsend me such a present together。。。。I will always keep my gratitude in mind。 They though the idea of cf was too dumb. 小猪(不知道他英文名)spontaneously step in and write a play to act me withour considering his image,he and jact that funny play together....later I know they actually discussed the details carefully and even did some recording in the studioto make this play done.....