walls of stone to hold back clouds and rian till a smooth lake rise in the narrow gorges.是毛泽东的一首诗的英文翻译,原诗是“ ,隔断巫山云雨.”前一句是什么?smooth
人气:340 ℃ 时间:2020-06-25 06:09:15
解答
smooth 光滑的
是这个
水调歌头 游泳 (1956.06)
才饮长江水,又食武昌鱼.
万里长江横渡,极目楚天舒.
不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余.
子在川上曰:逝者如斯夫!
风樯动,龟蛇静,起宏图.
一桥飞架南北,天堑变通途.
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖.
神女应无恙,当今世界殊.
就是其中的倒数第二句
推荐
猜你喜欢
- 简述动物细胞中细胞器的结构与功能
- 介词除了加名词和动名词之外还可以怎么用 还有就是介词后面什么情况下加名词什么时候加动名词
- 规定a☆b=3a-2b,求(-2)☆(-5)
- 已知直线l垂直平面a且l经过A(1,-1,-3),B(-1,2,3)两点,求平面a的单位法向量的坐标
- 词组be busy with sth和be busy in doing有何区别
- Don't eat too many s___.
- 甲 乙 丙三人分苹果,甲分得七分之二多2个,乙分得余下的三分之二少4个,丙分得20个.这堆苹果有多少个?
- give me a pencil.i can