> 语文 >
It was endurable beyond my wildest dreams
如题了~
觉得二楼的结合语境挺顺畅。但是 就是不太明白为什么endurable会翻译成“难以忍受的”。
人气:242 ℃ 时间:2020-05-20 08:03:09
解答
比我想象中的还让人难以忍受.
不过,应该用imagination吧.dream通常都是好的.
endurable 本来就是忍受的意思.
之所以说难以,关键在于那个“beyond"
感觉到了吗?
直翻的的话是说“这真是超出我想象的忍受呀“,意思其实就是 让人难以忍受.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版