There is no person in the world capable of flawlessly handling every punch thrown at them.
但世界上谁都无法做到事事顺利
be capable of英语翻译成汉语: 能够…,可以…,做得出… 对不对?
flawlessly handling every punch 完美无瑕地管理好.每一个力量 对不对?
thrown at them是.什么意思?
请教
谢谢
人气:195 ℃ 时间:2020-05-23 15:53:58
解答
【be capable of】具有做...事的本领,翻译为【能够,做得出】是可以的
【flawlessly handling every punch】中的【punch】意思是【用拳猛击】,喻指【生活中的苦难险阻】
【thrown at them】是定语修饰【punch】,意思是【生活给他们扔过来的艰难困阻】
推荐
猜你喜欢
- 有2道公务员题,希望得到帮助,
- 英语red,box,is,his,pencil,the连词成句
- 设函数f(x)=sin(1/x)*(x^n) (x不等于0时) f(x)=0(x=0时) 问当n满足什么条件时,f(x)在x=0处有连续的导函
- 如果2xay4与1/2b2x2ya-b都是关于x,y的六次单项式,且系数相等,试求a,b的值.
- 电解池方程式怎么写,有什么规则吗.在水中...
- 计算(√45+√27)-(√4/3+√125)
- He______(watch)TV in the evening.
- 针对碳链骨架不变新戊烷的一氯取代物只有一种,为什么它的一氯取代物没有同分异构体?