> 英语 >
这是我在某个英语权威杂志上看到的句子:
just someone out of the cuckoo's nest.
这句话有错误吗?
我看到这句话第一个想到的合适翻译就是:
就好象一个从疯人院出来的人.
如果这样翻译的话,应该是 just as.
just用在这里什么意思?是 “就象,正如”的意思吗?还是别的意思?
“just like” 有这样的词组吗?我怎么查不到,但怎么读着这么顺口?
人气:382 ℃ 时间:2020-06-04 02:58:20
解答
just like就象...
He looks just like his dad.
"just someone out of the cuckoo's nest."
这句话不一定错的,just可以表示"仅仅"要看上下文来翻译的.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版