请高手来分析一下这句英文口语的结构!
“I've been having sneezing fits,and it's driving me crazy.”
这句话的意思应该是“我突然间止不住的打喷嚏,这真是快让我疯了.”
1 请翻译一下.因为我也不知道我翻的是不是很贴切.因为“fit”这个词我在这里理解为“突然发作”
2 后半句好说了.前半句的句子结构我不太理解.现在完成进行时?那个fit在这里到底是什么用法呢?为什么是“having sneezing fits”?
两位又有点把我弄晕了。我特别想知道fit在这里的用法,就是一名词对吗?还有sneezing原先是动词在这里因为进行时的原因所以加ing了?sneezing在这里应该是形容词还是动名词呢?
人气:458 ℃ 时间:2020-06-09 16:08:23
解答
fit 这里是 病痛之类的 一阵 也就是说 翻译为:我打了好一会喷嚏了
句子结构为现在完成进行时 也可以说为 i've been having fits of sneezing,and it's driving me crazy
fit名词.sneezing动名词.和I've been waiting for 2 hours一样
推荐
猜你喜欢
- 谁能 帮我想一些一 拼音ang 结尾的四字词语 ,要押韵而又有意思的!
- 坐标系的建立方法?
- in summer,the sun________(shine).
- 碳棒,锌片和200ml稀硫酸组成原电池的电极反应式
- 如图所示,光滑水平面上静放一上表面粗糙的长木板,质量为M,另一质量为m的物块,可看成质点,
- 甲乙丙丁是由短周期元素组成的化合物,存在:甲+乙=丙+丁.
- 天净沙秋思这首古诗中,我仿佛看到了怎么样的景象?
- 甲列火车行驶13小时,乙列火车行驶10小时,甲列火车比乙列火车多行驶216千米.已知两列火车的速度相同,这两列火车每小时行驶多少千米?