英语翻译
他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班
第一种翻译:They usually wear a collar and tie to go to work.
第二种翻译:They usually go to work wearing a collar and tie.
你们觉得那种好,为什么?
第二种翻译的那个wearing a collar and tie.是不是做主语补足语?
人气:133 ℃ 时间:2019-08-15 13:06:50
解答
第一种好,第一种表达方式用的比较普遍,也比较地道.
第二种翻译中的wearing a collar and tie是现在分词作状语,修饰动词go.
推荐
猜你喜欢
- 生物群落演替的原因
- 语文是重要交际工具,语文是人类文化的重要组成部分.这两句话对认识语文课程的性质有什么关系?
- 强和弱字的成语,一个成语里必须要有这两个字的!
- 用"张"字造句 注意:(1.看望 2.陈设 3.扩大)
- ABCD四个数,已知AC最大公约数72,BD最大公约数90,求四个数的最大公约数是多少?
- 带有风的四字成语有哪些
- 很多山东莱芜人发z,c后加ai,ao,an,ang,uo韵母地音时会发为d,t后加那些韵母.如:早-岛,做-剁,餐-摊,脏-当,猜-胎.请教语言学大神这是什么原因?
- 111 *15+667 *5怎样简便计算求大神帮助