为什么是read as many books as possible 原句肯定是对的,但是为什么呢
人气:207 ℃ 时间:2019-11-01 14:18:23
解答
原型是:as ...as possible,意为“尽可能...的”.
此处加了“many books”.
整句意思为“读尽可能多的书”.
顺便问一下,你认为应该是什么?以便提供回答.我本来写的诗read books as many as possible 老师说这是chinese english那为什么不是我写的呢老师讲的很对,英语的习惯表达是“read as many books as possible “,你的思维方式也“对”,但是我们要习惯英语表达的方式。 所以你得用原句。而且今后做选择题时,你会发现不会有“read books as many as possible ”这样的选项。建议你多看一些简单的英文书籍,熟悉英式思维,对你学英语有很大帮助!谢谢你。什么是英式思维 = =
推荐
猜你喜欢
- 学校美术作品展中,有50幅水彩画,60幅蜡笔画,蜡笔画比水彩画多百分之几?
- 已知集合M=(1,2,3,4,5,6,7,8,9,),集合P满足:P⊆M,且若a∈P,则10-a∈P,这样的集合P有几个
- 16的x次方 乘 4的4次方=2的14次方 求x
- 现在要赏金20 if we go by car,we must know the t( )r( )的括号应该填什么
- 一个长方体的长宽高分别是a.b.h,如果高增高3米,那么表面积比原来增加多少平方米?
- 英语翻译
- 敬畏生命文中描写白色纤维飘散情景的用意是什么?
- 真空可以传导热吗?