You are always so happy that your smiles seem to be more shining than the sunlight.
这里的 shining 错了吧,我查了一下字典,这个词除了做shine的现在分词以外没别的用法
人气:168 ℃ 时间:2019-09-29 06:35:38
解答
这里面shining没错啊,它的确是shine的现在分词,在这个句子里面是当做形容词用了,意思是善良的、耀眼的
这句话的意思是说,你总是这么开心,你的微笑看起来跟阳光一样耀眼~希望可以帮到你哦O(∩_∩)O但是在牛津第七版英汉词典里查了,没shining这个词啊,你是在哪里查的很多词典都有的,例如你可以看一下有道。其实不只是这个词,一般的动词变为ing形式都可以当做形容词的用法,根据句意决定咯
推荐
猜你喜欢
- 将“太阳正在地平线上”扩展为一段文字,要早晨和傍晚,70字以内
- our university is no longer what she was.
- (5a的平方—3b的平方)—3(a的平方—b的平方)—(—b的平方)等于多少,
- 一瓶酒精倒出1/4后用水加满,再倒1/5后仍用水加满,再倒出1/6后还用水加满,这时瓶中纯酒精比原来少几分之几
- {题破山寺后禅院}中描写山寺幽深清寂的景色,意境深邃的诗句是
- 氢氧化铁胶体中胶体粒子是什么
- 在 从百草园到三味书屋 第二段文字用了两个“不必说”,一个“单是”,你认为描写重点是前者,后者?理由
- 若k1,k2 …k8的方差为3,则2(k1-3),2(k2-3) …2(k8-3)的方差为多少?