英语翻译
句子:The cost has been growing from 1 billion yuan in 2001 to 8 billion yuan in 2003 along with the expansion of the network,which now carries more passengers.
虽然可以把which句作为修饰前置,但是逻辑上,先expansion后能carry more passengers呀;翻译成“.且网络扩大规模,现在运载更多乘客”则是否既不违反语法,又合乎逻辑情理呢?
人气:258 ℃ 时间:2020-04-06 17:18:12
解答
可以的,which 在这里引导的是非限定定语从句,起补充说明的作用.
推荐
猜你喜欢
- I want to know_______ A Where is the post office B where the post office is 为什么不选A,
- 我们去长城好吗?___ we go to ___ ___ ___?【翻译句子】
- wskfnjcf问:刮北风是北方空气到南方填补,刮南风是怎么产生的,会刮东风和西风吗?
- 求比值 32:24 3.5:4.5 3/5:3/4 3/4小时:30分米:2米 0.5吨:300千克
- (注:x*2表示x的平方,1/√2表示根号2分之1)
- 已知三角形的面积21平方厘米,它的底边长5cm,那么它的高是多少?
- 甲、乙两个同学在直跑道上练习4×100米接力跑,如下图所示,他们在奔跑时有相同的最大速度,现在甲持棒以最大乙24m时,乙奔出16m时,甲追上乙开始交接棒,乙的加速运动过程可看作匀变速直线运动,求
- 写一篇带有象声词的作文 400字左右!