英语翻译
句子是这样的,As Albert Einstein once said ,"life for the American is always becoming ,never being " 这句话,现在比较公认的翻译是什么?
有没有什么约定俗成的啊,下面的一位连韩国水管文都出来了~你让我如何是好啊~
人气:182 ℃ 时间:2020-01-27 05:15:20
解答
美国人的生活向来追求变化不断创新,而不是一成不变的安于现状.
推荐
猜你喜欢
- 右溪记和桃花源记所表达的思想感情有什么异同
- 把一个两位小数的小数点去掉,这个小数就( ) A.缩小100倍 B.扩大100倍 C.不变
- 一个矩形纸片,两边长分别为10cm和8cm,四角剪去边长相等的正方形,使得折成的长方形底面积为48平方厘米,求长方体的高
- 连词成句 :school,cinema,I,ever,have,been,to,I,was,since,the,never,at
- 六一班有女生18人,占全班人数的三分之二,六一班共有多少人?
- 小明体重40千克,小华比小明轻5%,小华体重多少千克?
- 如何选择激发波长和荧光波长
- 同一个句子,不同的停顿可以表达不同的意思.请给下面的句子加上标点