英语翻译,麻烦看看这个
如果没有计划生育,中国这个人口最多的国家就会多出几千万的人口.
If there were no family planning, China, a country of the largest population, would have its population tens of millions greater.
用的是虚拟语气,翻译是否有错呢?
would have its ... 应该用have 还是has?
人气:254 ℃ 时间:2020-06-07 13:48:34
解答
If there were no family planning, China, a country of the largest population, would have its population tens of millions greater.
=Without the family planning
policy / If it were not for the family planning policy, China, a country with the largest population, would have had.这句是和现在情况相反的吧?用would加动词原形
计划生育是过去实施的,和过去相反???从现实来看 计划生育政策实施多年 属于过去发生的动作 应该是对过去的虚拟
现在政策不是放宽了么与过去事实相反\x09had + 过去分词?
推荐
猜你喜欢
- 英语题目(完形填空2道)
- 两个数学问题求解答一下
- 小文有240个彩球,如果按顺序5黄6红3白顺序摆放,最后什么颜色
- X大于1,y大于0,且满足xy等于x的y次方,x除以y等于x的3次方乘y,求X加Y的答案
- 利用三角函数比较sinx,x,tanx(0<x<π/2)的大小
- 宾语从句中,是I don't know what the matter is,还是I don't know what's the matter?
- 过氧化钙与水反应的方程式 为什么生成物不能是氧化钙?
- 已知变量x,y满足约束条件2x-y≤0,x-3y+5≥0,求10^(x+y-1)的最大值