是状语(地点状语),表示比较的范围,在全世界我们能抓到的所有鱼类中
这个of可用among替代,在...之中(三者以上)可是同学说是定语,修饰后面的it,也有道理,对不对呢?没有道理,怎么个定语,定语翻译出来是:...的,如果it是它修饰的名词,你来翻译一下?怎么翻才能讲得通道理?我们只吃“在世界里捕捉到所有鱼中”的四分之三。可以吗?状语的话,如何解释?解释一下我不怎么懂,谢谢中文意思是这样,但不是你同学说的作定语作出来的意思哦 it of all the fish we catch in the world 或是 of all the fish we catch in the world of it,我是说这样作定语的结构你翻翻看什么意思?能翻吗?作定语的话,of一定要翻译成。。的,it指代的内容是all the fish we catch in the world,作定语的话就是 all of the fish ..of all the fish we catch ,明白吗? 因此这个结构是作状语的