Sit down ,Emma .You will onlly make yourself more tired ,____ on your feet .
A.to keep B.keeping C.having kept D.to have kept
请翻译这句话并详解为什么选B,这句话是条件状语从句,不应该是主将从现吗?
人气:297 ℃ 时间:2019-08-22 19:10:57
解答
选B是正确的.
keep on one's foot 的意思是“坚持站着”或“继续站着”
注意到都号后面接的是独立结构,应该想到现在分词短语结构可以用来表达伴随状态,于是A、D被排除.
D所以不对在于时态错误.
整句译文:艾玛,坐下吧!你那样只能使自己更累,老站着(真是的!).看来你对“分词短语结构可以表达伴随状态”并不清楚。此处不是现在进行时,而是现在分词短语。建议你看一下相关的语法解释。
推荐
- sit down,emma,you will only make yourself more tired ,keeping on your feet
- Sit down,you will only make yourself more tired,on your left .
- Sit down,Emma.You will only make yourself more tired,on your feet.
- sit down 写同义句;必须是 I will __ __
- we are just trying to reach a point __both sides will sit down together and talk.
- 怎么学现代文阅读?考场作文怎么写?
- 五个形状大小都相同的小长方形,刚好拼成一个大长方形,大长方形的周长是88CM,面积
- 有什么反应古今中外廉政文化方面的格言警句,或摘录领导名人的有关廉政论著.越多越好
猜你喜欢