请帮忙翻译下面这句话,重点是剖析句子结构.
evidence has been increasing that children's exposure to violence on television has longlasting effects on their behavior.(原文翻译:越来越多的证据表明,孩子们接触到电视里的暴力场面对她们的行为有着持久的影响.)
that后的从句是修饰哪个单词的呢?
人气:288 ℃ 时间:2020-03-20 08:51:17
解答
evidence(主语) has been increasing(谓语) that (children's exposure to violence on television从句的主语) has(谓语) longlasting effects(宾语) on their behavior(that引导的从句做evidence的同位语)
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟,请及时采纳,多谢!
推荐
猜你喜欢
- 镀锌钢管1/2"
- 1,2,3,4,5这5个数字算22,用且只能用加减乘除,只能用一次
- 从鲁肃对吕蒙的态度变化可以看出,鲁肃具有一个好领导必备的什么品质
- 24分之7×14分之6=
- 720除37乘36用简便方法怎么做
- 2根绳子,第一根比第二根长16米,第一根绳长是第二根的5倍,2根绳子分别长多少米
- is this museum ___ we visited last year
- this coming Sunday是什么时态?this Sunday又是什么时态?两者一样吗?