We deeply regret his decision to move on and I recommend him without hesitation请高人指点!
看到这个句子,不甚理解.大意是我们很遗憾你错过了他,同时我毫不犹豫地推荐他?
如果后一个句子放在前面似乎还好理解些.类似这样的句子有什么微妙吗?最好详细些,一通百通再好不过了!
这是一封推荐信的结尾。
人气:486 ℃ 时间:2020-06-27 03:02:42
解答
楼上的童鞋们.move on 在美国英语里,尤其是交际用语中,不是什么“离开”“继续前进”,而是表达一种“改变”,“向前看”,比如两个人分手了,悲伤过后,还要继续生活,开始与其他人约会,这就叫move on; LZ这句话中的move...
推荐
猜你喜欢
- liz现在梳短发,但以前她是长发 翻译为英文
- consider the curve given by y的平方 =2+xy
- Ending what What I cannot do?
- 现在刚升入高一,数学学的是有关集合方面的问题,比如交集,并集,函数定义域,值域什
- only on sundays does he gets up at 9:00有错吗?get 后面加s
- 汤姆索亚历险记中海盗生活谢了()三个小海盗在()岛的清晨生活写了他们()的心境
- 甲,乙两人同时从A,B两地同时出发相向而行,经过5个小时相遇,甲再4个小时到达b地则a要几小时到b地的答案
- 解释垂直平面镜成像3个