>
语文
>
King is always lucky .有人把这句话翻译成王老吉究竟对不对?
人气:483 ℃ 时间:2019-08-18 16:47:43
解答
这个问题,没有“对不对”的问题,只有合适不合适的问题.就字面意义而言,没有什么不对!文法、语义都有了.但对目标语言(即:汉语)的现代受众而言,不是特别合适.翻译上的对或不对,取决于翻译需求.即为什么翻译.翻译的...
推荐
搞笑英文翻译】 类似于The king is always lucky 王老吉,这样的.
the king is always lucky和王老吉有什么关系
THE KING ALWAYS LUCKY 的译文
The king is always luck~怎么翻译?
The king is always lucky是什么意思?据说是个脑筋急转弯
英语翻译
残缺也是一种美的理解
一根木棒放砸圆柱形的容器里,木棒长30cm,容器高7cm,底面半径长12cm,木棒露在容器外面有多长?
猜你喜欢
必修部分,分册目录
4.85*2.8如何简算
英语课代表
压力的作用效果不仅与 的大小有关,而且还于 的大小有关
已成为90年代富有吸引力的书店楷模,将楷模二字删去,句意有何变化
已知函数f(x)=ax^3-3/2x^2+1(x属于r),其中a>0 若a=1,求曲线y=f(x)在点(2,f(2))处的切线方程
长风破浪会有时,只挂云帆济沧海这句话的好处是什么?
利用因式分解计算:(1-1/2²)(1-1/3²)(1-1/4²)···(1-/n²)
© 2026 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版