英语翻译
它既是中国7大古都之一,又是世界四大文明古都之一,同时也是丝绸之路起点.
就这段.
人气:392 ℃ 时间:2020-05-04 07:46:00
解答
It is one of China's ancient capital of 7 is also one of the world's four ancient civilizations,but also the starting point of the Silk Road.
推荐
猜你喜欢
- _these girls do you know?A)who of B)what C)which D)which of
- 已知函数f(x)=x^2+2x-3,集合M={(x,y)|f(x)+f(y)≤0},集合N={(x,y)|f(x)-f(y)≥0},
- 已知集合M={x|x-a=0},N={x|ax-1=0},若M∩N=N,则实数a等于( ) A.1 B.-1 C.1或-1 D.1或-1或0
- to 和at in的用法?
- 第七条猎狗好词好句
- 已知集合S的运算☆满足(1)x☆x=x (2)(x☆y)☆z=(y☆z)☆x,求证x☆y=y☆x (其中x,y∈S)
- 列车沿一段平直的轨道运行,前半程的平均速度是20m/s,后半程的平均速度是30m/s,则列车运动的全程平均速度是
- 3.33*9.9+3.33 简便运算答案