英语翻译
夫战,以气为主,气勇则胜,气衰则败.鼓,所以作气也.一鼓气力盛,再鼓则气衰,三鼓则气竭.吾不鼓以养三军之气彼三鼓而气以竭我一鼓而方盈,以盈御竭,不胜何为?
人气:281 ℃ 时间:2020-05-13 16:19:38
解答
战争,士气是最主要的,士气勇猛就能能取胜,士气低下就会战败.击鼓,是用来鼓舞士气的.一次击鼓能够使士气和战斗力旺盛,再次击鼓士气就会下降,三次击鼓士气就没有了.我不击鼓是为了保留三军(前军,中军,后军,并非现在的三军)的士气,对方三次击鼓,士气衰竭,而我方一次击鼓士气正饱满,以饱满的(士气)对阵衰竭的(士气),怎么可能不获取胜利呢?
推荐
猜你喜欢
- The film star_____both a TV series and some well-known films.A took part in B joined
- 8.7l是什么意思
- 22,24,27,32,39,( A 40 b 42 c 50 d 52我想问的这个数列后一个数减去前一个数之后的质数数列2,3,5,7.
- interior ministry是内政部的意思吗
- we often hear him play the violin at home 改为被动语态
- Two friends _____a picture together.a.have b.are having c.has d.is having
- 一些植物的叶脉相互交错,称为_,有些植物的叶脉大体上平行分布,称为_
- 一条鱼的重量等于它的四分之三加上四分之三千克,这条鱼重【 】千克