英语翻译
For the rest he was a fierce little old man,who mocked terribly at softness in any one,and who regarded himself as guard dog to the two young artists in the studio above.
人气:204 ℃ 时间:2020-06-06 21:06:57
解答
其他时间,他则是一个很强硬的老头,嘲笑所有的柔软的(感情和事物),并且把自己看作是楼上两个年轻画家画室的看门人(其实意译是狗)
For the rest he主语 was谓语 a fierce little old man宾语,who mocked谓语 terribly at softness in any one定语从句1修饰宾语,and who regarded谓语 himself as guard dog to the two young artists in the studio above.定语从句2修饰宾语谢谢您, who mocked terribly at softness in any one 是一个定语从句, who regarded himself as guard dog to the two young artists in the studio above.是另一个定语从句 都修饰的是old man对吗?对的!
推荐
猜你喜欢
- 像“有志者,事竟成”这样的格言警句,还有哪些?
- 词语接龙:语重心长→长生不老→
- 这几句英文哪些错误的地方?
- 首字母填空四年级英语练习
- 已知y=f(x+1)为奇函数,切f(x)的图像关于直线x=2对称,当0≤x≤1时,f(x)=2^x,则f(log2^24)的值为?
- 怎么用watch TV,same,love,them,only分别造句?
- -Do you know who cleaned the blackboard,Tina?-Yes,John___.A.do B.does C.did
- 不等式选讲若实数a,b,c满足a^2+b^2+c^2=4,则3a+4b+5c的最大值