你若安好 便是晴天 你若幸福 便是终点 谁能帮我把这句话反映成英文
人气:484 ℃ 时间:2020-03-28 11:46:17
解答
我试试吧:your safe and sound is my sunshine, your happness is my destination.
上面的翻译过来就是:你的安好是我的晴天,你的幸福是我的终点,和你的本意有点区别,如果直译的话会有点奇怪.
直译是:If you are well, it's sunny. If you have happiness, it's the end.
才疏学浅,希望能帮上忙~~
推荐
- 请把这句译成英文【 你若安好,便是晴天;你若幸福,便是终点、 】
- 你若安好,便是晴天.若你幸福,便是终点.用英语怎么说呢?
- 帮我想这样的句子:若安好便是晴天、 若幸福便是终点、 和这个格式一样
- 你若安好 便是晴天 你若幸福 便是终点什么意思
- 你若安好便是晴天,你若幸福便是终点,你若不离我亦不弃,你若离去后会无期,再帮我想几句,
- 牛顿第三定律的内容?
- 一根绳子,用去了2/3米,正好是剩下的1/8.这根绳子原来有的多少米.
- 一道很难的,前后不对应的数学题:把0.999…化成分数形式.
猜你喜欢