> 英语 >
"胎死腹中" 如果用来比喻事情失败是不是翻译成dead in the water?
人气:112 ℃ 时间:2020-06-15 02:46:58
解答
Dead in the water 可行."nip things in the bud"则带有“防范于未然”的意思,通常用在”坏事”上.一件坏事被”nip in the bud”(如“Nip sin in the bud”)是好的,值得庆贺的.“好事”不成的话,就不会用“nip in ...
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版