这段看似简单的中文,其实是没多少人翻好的,即使能译出基本没语病的句子都不易做到.很高兴能为你提供一篇既没有错误、准确到位,有英语上乘的译文.关键是你得睁开火眼金睛好好辨别良莠,然后再放心使用:
With the on-going development of the tourist industry, the tourism environment and resources have continued to be destroyed in some regions. The sustainable development of tourism has become an important issue confronting all countries. In this context, eco-tourism, a form of sustainable tourism that is regarded as the primary and inevitable option for sustainable development of tourism, has received worldwide attention and made rapid progress. Citing the city of Zhaoqing as an example and based on substantial documents and some on-site surveys,this paper contains an in-depth examination of the significance and strengths of developing eco-tourism in Zhaoqing in light of the developments of this industry in China and abroad as well as the practicalities of the city, with a view to finding a correct development strategy for the development of eco-tourism in the city. The paper is focused on the conceptualization and future development of the city's eco-tourism in order to contribute ideas and advice to promote its development and lead it onto a path of healthy tourism development.
我多次去过肇庆,很喜欢鼎湖和七星岩.希望你的大作有助于该地旅游生态的保护和发展.祝你成功!