> 英语 >
一个英语语法问题(高一)
他在国外厌倦了,考虑回国
翻译:Tired of being abroad,he is condering going back to china.
为什么前面不能写成Having been tired of living abroad,
我认为:he和be tired of是主动关系,而此处是完成时,因此动词位于句首,-ing形式,
所以是having been tired of.
人气:230 ℃ 时间:2020-03-28 11:38:32
解答
这个句子是一个原因状语从句,可以翻译为因为他在国外厌倦了,所以他考虑回国
所以原句应为Because he is tired of being abroad,…
而在原因状语从句中,引导词和它后边的主语、be动词可以一并省略,所以就变成了Tired of being abroad,he is condering going back to china.
这句话也可以像你那样,理解为是完成时,但既然是主动,原句就应为Because he have tired of being abroad,…经省略后,还是一样的.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版