英语翻译
如外国人一样姓名!为什么都是名前姓后的.
有些英语句子里的单词要是依个翻译成汉字词的话根本念不通!
英语句子里的单词是如何排序的?
知道的大哥大姐请用点简单的方式告解下,
人气:273 ℃ 时间:2020-04-13 02:14:29
解答
中文:王小二 中文是姓名
英文:Xiaoer Wang 英文是last name+first name.
至于句子,如果是地点,就是从小到大.老外的思维就是先点题,说具体,再来解释说明.比如:中国北京市清华大学.英文会说清华大学在北京属于中国.The university of Qinghua in China.
至于句子的话,很多就是语法问题了.
推荐
猜你喜欢
- 清朝九门提督相当于现在的什么官职?
- Japan is _the east of China.A,to B,on ,in选择?为什么?
- 一个数的小数点先向左移动一位,又向右移动了三位后,所得到的数比原数大495,原来这个数是多少?
- There isn't so much pollution in the coiuntry () in big cities
- The story is ___ interesting that many children enjoy it.
- 补充成语;()()不论
- 我们的生活水平不断改善这句话有什么毛病
- 工地上运到一批水泥,第一次搬了30袋,第二次搬了50袋,还剩下这批水泥的七分之三没搬,这批水泥共有多少袋