英语翻译
have no liability (save for the service of notice pursuant to the provisions of this Article 13.1) in respect of the performance of such of its obligations as are prevented by the Force Majeure events during the continuation of such events,and
人气:100 ℃ 时间:2020-05-19 20:18:54
解答
在合同持续期间,若因不可抗力导致合同无法按要求进行的,不承担责任.
括号里面的意思是(,保留服务通知,请参照规定13.1)
推荐
猜你喜欢
- 有这样一道题:计算(2x³-3x²y-2xy²)-(x³-2xy²+y³)+(-x³+3x²y-y³)的值,其中x=1/2,y=-1,甲同学把x=1/
- 向量a=(1+coswx,1),b=(1,a+根号3sinwx),f(x)=ab在R上的最大值为2
- 形容词和副词在句中是什么?主语,谓语,宾语还是?
- 函数判别式法的应用
- surprise party.为什么要用surprise?
- 马小虎在解方程5x-1=()x+3时,把()处的数字看成了他的相反数,解得x=2,正确的应该是?
- 英语翻译
- 英语翻译