She hasn't taken since her first vaccination.
这句话是我拓词的时候看到的.
vaccination n.接种
拓词给出的翻译是【自从她第一次接种以来,疫苗一直没有发过.】
查到的翻译是【自从她第一次接种以来,牛痘一直没有发过.】
但是,就在这句话上方回答者给出的take的用法【vi.(药、种痘等)生效;起作用】和这句话有矛盾啊.
后者(即take本身用法解释)是和拓词翻译的一个意思【take=疫苗起作用】,那么整句话翻译下来就是【自从她第一次接种以来,疫苗还没有生效过】(不知道这么说大家能不能理解我的意思)
但是显然,上面那个【自从她第一次接种以来,牛痘一直没有发过.】的意思是【疫苗有效】
那么这句话的意思究竟是哪个?
人气:351 ℃ 时间:2020-02-19 09:11:51
解答
主语是she,人,所以take的意思应该是(这个人)再也没有发过牛痘..
推荐
猜你喜欢
- he sits () tom and mary 注 between不能用,因为我这里没有between选择
- 48,a,b,c,-12是等差数列中的连续五项,则a,b,c的值
- 八年级上册函数习题
- 当a的取值范围是_____时,级数∑n^2/a^n收敛,求解过程.
- 一个半圆和一个三角形(组合图形)半圆的直径是12厘米三角形是等腰直角三角形求面积
- 125×(8×4)=125×8+125×4=1000+500=1500对吗?
- many teachers don`t like their stuents to use e-mail english in their 什么english
- 趣味数学题,要有答案!