英语翻译
致尊敬的签证官:
我与先生刘风(澳大利亚国籍)相识于2006年3月,因为相爱我们走在了一起,并于2007年1月24日在中国广西登记结婚.可是先生工作在澳洲,他在新婚不久,于2007年1月27日即返回澳洲工作.就这样,我们这对相爱的夫妻因此两地分居.
人气:459 ℃ 时间:2020-03-29 02:24:15
解答
To respected Visa Officer,
My husband Liufen (holding Australia passport)and I met on March ,2006.After we fell for each other and got together,we got our marriage registered in Guangxi on Jan 24,2007.we didn't have much time together after the wedding day,Because my husband works in Australia,he had to return to work on Jan 27,2007.We,as such,have to live separately though we love each other so much.
推荐
猜你喜欢
- 东北三省六校2011届高三年级联合诊断测试
- (1/2)Dear teacher,I'm sorry,we were wrong.We should not let you so sad and disappointed.Please...
- 什么是风?风有什么特点?风的等级?什么是风力?风的种类?
- 在车厢中,一小球被a.b两根轻质细绳拴住,其中绳a与竖直方向成C角,绳b成水平状态,已知小球的质量为m...
- 两个因数的积是其中一个因数的28倍,又是另一个的44倍,这两个因数的和是?
- 中学生英语作文寒假计划
- 七、完成句子和句型转换(共10小题,每小题2分,
- in addition 与 on the other hand区别