关于Break a leg
Why does "break a leg" means "good luck"
回一楼。可我知道还有一种说法。
这个片语源于古代的一个迷信,当时人们非常相信精灵的存在,而这些精灵最喜欢找人麻烦,制造争端。如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发生,于是人们要“祝愿某人好运”时,就会故意说“祝你跌断一条腿”。希望借此骗过哪些精灵,让好的事情发生。
那么,究竟哪一个才是对的呢?
人气:165 ℃ 时间:2019-12-07 20:20:02
解答
break a leg 俚语,意为“祝你幸运”."leg",指的是舞台上的柱子,本意为祝你演出成功,掌声大的连柱子也断了“Break a leg”当然不是指“断了一条腿”,某种程度而言,“break a leg”可被列为演艺圈、尤其是戏剧界的“行...
推荐
猜你喜欢