>
语文
>
为什么Cambridge翻译为“康桥”,后又改为“剑桥”?
人气:315 ℃ 时间:2020-04-15 18:12:17
解答
一般来讲,中国人翻译外国的地名大多采用音译,如“翡冷翠”、“枫丹白露”,都是其中的上乘之作;也有不多的一些外国地名是采用字面的义译,如“牛津”、“地中海”,可算别具一格,但鲜有音译和义译混合的.“剑桥”是少...
推荐
为什么要把剑桥翻译成剑桥而不是康桥?
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
小妞!给大爷我笑一个.
(主要部骤也可)
某企业今年第一季度盈余22000元,第二季度亏本5000元,该企业今年上半年盈余(或亏本)可用算式表示为( ) A.(+22000)+(+5000) B.(-22000)+(+5000) C.(-22000)+(-5000) D.(+22
猜你喜欢
手机出问题啦三星S5830应用程序 主屏幕(进程:COM.sec.android.app.twlauncher)意外停止什么意思
凡卡给爷爷写信时,有一段回忆乡村夜晚的插叙,这段插叙的作用是_______.
mean to be 的意思
英语小问题,问语法
读音是/li:f/是哪个单词
把方程x2-3x+p=0配方后,得到(x+m)2=1/2. (1)求常数p与m的值; (2)求此方程的根.
历史上第一个提出地球围着太阳转的人是谁
/ 这个符号代表什么意思 ,如11/33是什么意思
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版