《春夜洛城闻笛》
——李白
谁家玉笛暗飞声,
散入春风满洛城.
此夜曲中闻折柳,
何人不起故园情.
你好,较常见的版本都是作“春风”的.东风在古诗中一般也是代指春风,这两个词在这里是没有任何区别的.其实也说不上哪个对,古诗词在流传的过程中由于误抄等原因,总会出现几个版本一二个字词不一样的情况,这十分常见.折柳,把柳折断,“折”zhe字的本义就是弄断,诗三百也有“无折我树杞”句,而“she”音的“亏损”等义只是后来文字发展过程中引申出来的意义,这查一下字典就可以的了.所以,是应该读“zhe”的.
希望我的话有一点参考价值.O(∩_∩)O~
