> 语文 >
英语翻译
“秉烛夜游,良有1以也.”若以己美于潘安,则出无伤;否则,以如吾之容现于当衢,则恐惊人.故自当以书卷为伴,弃夷以近则随众而游,险以远则独不敢至之怯,慕“凌九霄以闹天宫”之勇,从而可醉乎“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”之美……
畅游书海以极夫天地之乐,如此,以帝位予我,亦弃之也,岂以一冕之故而弃心神之逸?以吾有如此之意,故方能长享逸乐.
吾虽以康熙六年至京师,然终未以权贵交,以上乃吾心之剖白,希汝能察之,故不必有“贤不见用,忠不见以”之叹.
人气:472 ℃ 时间:2020-05-07 22:08:08
解答
古人持烛在夜晚出行,也是有道理的.如果我貌赛潘安(古时美男子),则出行可以不用顾虑.不然,以我现在的容貌出现在当地,则怕吓到别人.所在向来以书为伴,效仿孟子书中的那种做不到就不做的豪情,羡慕那种拿着火把进入很深...
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版