> 英语 >
miss 和lost的区别
我的书上有一个句子:Unfortunately,I missed my key to the door.
这句话中的missed可以改成lost?还有这里‘ my key to the door.’(我房门的钥匙),为什么要用to,而不用of?
人气:492 ℃ 时间:2020-01-30 13:28:53
解答
miss的意思是“错过;漏掉”,表示忘记拿了.而 lost 是“丢失,找不到了”的意思.含义不同.
所以,语法上是可以改的,但从句子意思上来说,不行.
the key to...是固定搭配
就和 the answer to...一样可是我书上的翻译是:很不幸,我房门钥匙给丢了。我觉得这里应该用lost啊。Sorry,没看清题目。做“丢失”讲,这里是可以用lost的,反而miss用在这里不是很好。可是一楼说这个句子是错句,那么是不是这个句子就只能用lost呢?如果意思是“丢失”,那么miss这样用有问题。要联系上下文的。作“丢失”解,没有 I missed .... 之类的说法。主语是物的话,用sth is missing.(missing: 失踪的;失去的。形容词,相当于lost)如果意思是“忘记带了”,那么这里可以用miss。
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版