> 英语 >
英语翻译
老夫聊发少年狂.左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾随太守,亲射虎,看孙郎.酒酣胸胆尚开张.鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼.
人气:303 ℃ 时间:2019-12-13 15:18:18
解答
仅参考:
Rejuvenated, I my fiery zeal display:
On left hand leash, a yellow hound,
On right hand wrist, a falcon gray.
A thousand silk-capped, sable-coated horsemen sweep
Across the rising ground
And hillocks steep.
Townspeople pour from out the city gate
To watch the tiger-hunting magistrate.
Heart gladdened with strong wine, who cares
About a few new-frosted hairs?
When will the court imperial send
Me as their envoy? With flags and banners then I'll bend
My bow like a full moon, and aiming northwest, I
Will shoot down the fierce Wolf from out the sky.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版