英语翻译
请你帮助翻译下面的话好吗?不是那种直译哦,按中式的习惯直译可能会怪怪的,有时甚至意义相反,就是,客观的译,呵(注:特别是take drugs)
he could not sleep,he was angry (for not having any control),he was showing signs of taking drugs
文中,特别是take drugs这一词,是“用药”,还是“滥用药”?,主要就个词,前面的句子打出来主要是让翻译者有个背景参考.
因为用药,和滥用药,那真的是有区别的.
人气:310 ℃ 时间:2020-03-25 21:31:56
解答
他不能入睡而且不受控制地生气,这是服用药物的迹象.
推荐
猜你喜欢
- 知道平均日污水量,如何求最高日污水量
- 求六年级下册数学有关比例尺的题,填空,选择,判断,应用都行,最好是一张卷.
- 一个三角形的底10厘米,若高不变,底延长3.5厘米,则面积增加14平方厘米,
- 及几道例题,题型分析.谢
- “我想与每一个人成为朋友”的英语
- 厨房里的化学.要实验过程和现象.谢谢.
- Do not know me you will regret it
- 传销是一种危害极大的非法商业诈骗活动,国家是明令禁止的.参与传销活动的人,最终是要上当受骗的.据报道,某公司利用传销活动诈骗投资人,谎称“每位投资者每投资一股450元,买